Mieszkańcy i politycy z Zielonej Wyspy czekali na to od ponad 15 lat
Język irlandzki zyskał 1 stycznia 2022 r. pełny status języka urzędowego Unii Europejskiej. Teraz wszystkie dokumenty publikowane przez urzędy unijne będą tłumaczone na język irlandzki.
Minister stanu ds. europejskich Thomas Byrne, którego cytował „The Journal”, przyznał, że jest „niezmiernie dumny”, bo ta zmiana „uczyni usługi unijne bardziej dostępnymi dla osób mówiących po irlandzku w kraju i za granicą”.
W 1973 r., gdy Irlandia przystępowała do Unii, znanej wówczas jako Europejska Wspólnota Gospodarcza, obywatele Unii Europejskiej mieli prawo korespondować z instytucjami w języku irlandzkim, ale jedynymi dokumentami przetłumaczonymi na język irlandzki były traktaty.
W 2005 r. Irlandia zażądała, aby irlandzki stał się językiem urzędowym Wspólnoty. W 2007 r. język irlandzki stał się „językiem roboczym” o ograniczonym statusie, co oznaczało, że przetłumaczono tylko niewielką część oficjalnych dokumentów. Irlandia złożyła w 2015 r. wniosek o nadanie pełnego statusu dla języka irlandzkiego. Spowodowało to, że od 2016 r. do połowy 2019 r. liczba dokumentów dostępnych w języku irlandzkim podwoiła się, w tym dokumentów prawnych, stron internetowych, komunikatów politycznych i materiałów sprawozdawczych.
Teraz, gdy irlandzki uzyskuje status języka urzędowego, liczba irlandzkojęzycznych pracowników pracujących w instytucjach unijnych do tłumaczenia dokumentów na język irlandzki ma wzrosnąć ze 170 do 200. Według Wikipedii, która powołuje się na irlandzki spis ludności z kwietnia 2016 r., ok. 40 proc. Irlandczyków twierdziło, że potrafi mówić w języku ojczystym.
Radosław Kotowski
Redakcja portalu informuje:
Wszelkie prawa (w tym autora i wydawcy) zastrzeżone. Jakiekolwiek dalsze rozpowszechnianie artykułów zabronione.